Главная · Вредные привычки · Внешнеторговый договор поставки образец. Типовой образец вэд контракт

Внешнеторговый договор поставки образец. Типовой образец вэд контракт

КОНТРАКТ №_____
г. Москва«________»199_г.
Фирма" __________________________________________________________»
в лице Генерального директора ____________ ___ именуемая в дальнейшем "Покупатель", с одной стороны, и_________________________________________________
в лице Генерального директора ___________________________________
именуемая в дальнейшем "Продавец", с другой стороны, заключили настоящий Контракт о нижеследующем: 1.
Предмет Контракта 1.1.
Продавец продает, а Покупатель покупает (например, прокат из черных металлов, товары народного потребления и т. д.) в количестве и ассортименте, указанным в спецификации (Приложение 1), являющейся неотъемлемой частью настоящего Контракта.
Товар поставляется на условии ФОБ (или СИФ или любое другое - например, склад Покупателя, порт Черное море)
2. Цена и общая сумма Контракта
2.1. Цена за проданный товар по настоящему Контракту устанавливается в долларах США, куда включены стоимость тары, упаковки и маркировки товаров, а также расходы по надлежащей погрузке, укладке товаров в транспортном средстве, расходы по доставке товара в порт, таможенные, экспортные пошлины и сборы, расходы на погрузку товара на борт судна, а также информации об отгрузке, выписки транспортных документов.
2.2. Цены специфицированы в Соглашении о цене товара (Приложение 2), являющимся неотъемлемой частью настоящего Контракта. Цены твердые и действительны только для данного Контракта.
2.3. Сумма настоящего Контракта составляет ___________________________________________________________________USD.
3. Сроки и дата поставки
3.1. Срок поставки партий товара, количество партий – согласно графика поставки (Приложение 3), являющемуся неотъемлемой частью настоящего контракта или срок постав-ки партии товара в порт не позднее 20 (двадцати) дней с даты открытия Покупателем в пользу Продавца валютного аккредитива.
3.2. Покупатель на основании графика поставки обязан предоставить Продавцу судно к согласованной дате начала поставки товара.
3.3. Датой поставки и передачи собственности товара считается дата штемпеля таможни и дата чистого бортового коносамента (или товарно-транспортной накладной) о приеме партии товара на борт судна.
3.4. После поставки партии товара Продавец в течение 24 часов извещает об этом Покупателя и сообщает ему телеграфом (факсом) следующие данные:
- номерКонтракта;
- номернакладной (billoflading/consignmentnote);
- дату отгрузки;
- наименование товара;
- количество мест;
- вес брутто;
- стоимость товара;
- наименование Получателя.
3.5. После поставки партии товара Продавец в течение 48 часов высылает Покупателю авиапочтой или с уполномоченным на то лицом следующие документы (в трех экземплярах):
- транспортную накладную (billoflading/consignmentnote) с указанием товара, даты отгрузки, общего веса и количества мест;
- счет-фактуру (invoice);
- отгрузочные спецификации;
- упаковочный лист;
- сертификат качества завода-изготовителя на товар.
4. Условия платежа
4.1. Покупатель осуществляет платежи безотзывным, подтвержденным, делимым, переводным валютным аккредитивом (Letterofcredit), открытым в пользу Продавца в международном банке, являющемся корреспондентом банка:__________ в размере 100 % на каждую отдельную партию товара.
4.2. Платеж осуществляется Покупателем за 5 (пять) дней до начала поставки товара согласно графика поставки (Приложение 2). Аккредитив действителен в течение 60 дней.
4.3. Для инспекции готовности партии товара к поставке Продавец вызывает Покупателя телеграммой или телексом на место за 5 (пять) дней до начала погрузки. По результатам инспекции Продавец и Покупатель составляют Протокол готовности партии товара к поставке, служащий основанием для открытия аккредитива.
4.4. Платеж с валютного аккредитива в пользу Продавца производится в течение 48 часов против предъявления Продавцом своему банку следующих документов (в трех эк-земплярах):
- полного комплекта чистого бортового коносамента (транспортной накладной);
- счета-фактуры;
- отгрузочной спецификации;
- сертификата качества завода-изготовителя;
- упаковочного листа с указанием количества товара по Контракту (данной партии) на каждое упаковочное место; -
подлинника настоящего Контракта.
Вариант:
(Платежи могут осуществляться:
- согласно выставленному платежному требованию;
- наличными деньгами;
- в других формах расчетов, соответствующих Российскому законодательству).
5. Упаковка и маркировка
5.1. Товар должен отгружаться в экспортной упаковке, соответствующей характеру товара, в ______________ по _____________ (________) тонн. Упаковка должна
обеспечивать полную сохранность и качество товара от возможных повреждений при транспортировке к месту назначения всеми видами транспорта, погрузочно-разгрузочных работах, хранении и складировании товара.
5.2. Продавец составляет Упаковочный лист с указанием номера на каждое упаковочное место, вес брутто и указывается номер позиции по отгрузочной спецификации.
5.3. Вся сопроводительная документация товара по Контракту составляется на русском и английском языках.
5.4. Маркировка товара выполняется на английском языке.
Жестяные пластинки со штампованной маркировкой прикрепляются на видном месте с двух торцевых сторон упаковки. Каждое упаковочное место сопровождается следующей маркировкой:
- страна и пункт назначения;
- номер Контракта;
- наименование Продавца;
- номер места;
- наименование товара, стандарт и сортамент;
- вес нетто.
6. Гарантии качества и рекламации
6.1. Продавец гарантирует, что товар соответствует уровню качества и стандарту, существующему для данного вида товаров на мировом рынке, что подтверждается сертификатом качества.
6.2. Рекламации в отношении качества товара могут быть заявлены Продавцу в течение 60 дней со дня поступления товара в распоряжение Покупателя. Рекламации направляются заказным письмом с приложением всех необходимых документов.
По истечении вышеуказанных сроков рекламации не принимаются.
6.3. Содержание и обоснование рекламации должно быть подтверждено актом, составленным полномочным представителем Государственной Торгово-промышленной палаты страны - Получателя продукции.
6.4. Продавец в 15-дневный срок, включая дату получения претензии, должен рассмотреть рекламацию. Если в течение этого срока Продавец не дал ответа, рекламация считается принятой.
6.5. При рекламации по качеству:
6.5.1. Покупатель по согласованию с Продавцом имеет право уценить забракованный товар; или
6.5.2. Продавец обязан за свой счет заменить дефектный товар в течение 45 дней с момента предъявляемой ему рекламации.
7. Особые условия
Покупатель за 14 суток до прибытия судна сообщает Продавцу всю необходимую информацию о зафрахтованном судне в соответствии с заявленными характеристиками. Продавец в течение 24 часов уведомляет Покупателя о решении порта по заявленному судну, и сроках его постановки.
8. Форс-мажор
8.1. Ни одна из сторон не несет ответственности за полное или частичное неисполнение своих обязательств, вытекающих из настоящего Контракта, когда неисполнение будет являться следствием обстоятельств непреодолимой силы, а именно: решений государственных органов о запрещении экспорта, изменений таможенных тарифов, порядка оплаты, наводнения, пожара, землетрясения и других стихийных бедствий, а также войны, экономической блокады и эмбарго, а также других правительственных ограничений и запрещений.
8.2. В случае, если одно из этих обстоятельств непосредственно повлияло на выполнение обязательств в срок, установленный Контрактом, исполнение его отодвигается на срок действия обстоятельств. Если действия обстоятельств непреодолимой силы продолжаются свыше 30 (тридцати) дней, каждая из Сторон имеет право аннулировать Контракт полностью либо частично, и в этом случае ни одна из Сторон не несет возмещения возможных убытков.
8.3. Сторона, не способная выполнять свои обязательства, немедленно информирует другую сторону о начале окончания чрезвычайных обстоятельств. Письменное свидетельство, выданное Торгово-Промышленной палатой государства соответствующей Стороны, считается достаточным доказательством наличия чрезвычайных обстоятельств и их продолжительности.
9. Арбитраж
Все споры и разногласия будут разрешаться Сторонами путем переговоров, а в случае недостижения согласия - в Торгово-Промышленной палате РФ в Москве.
10. Прочие условия
10.1. При толковании настоящего Контракта имеют силу условия "INCOTERMS" в действующей редакции на день подписания данного Контракта.
10.2. Продавец гарантирует Покупателю, что поставленный им товар свободен и будет свободен от любых прав или претензий, которые основаны на промышленной собственности или другой интеллектуальной собственности третьих лиц. Продавец обязан урегулировать такие претензии или иски за свой счет и возместить все убытки, включая расходы, понесенные Покупателем.
10.3. Все сборы, налоги и таможенные расходы на территории страны Продавца, связанные с выполнением данного Контракта, оплачиваются Продавцом и за его счет, а все расходы, связанные с выцолнением Контракта территории Покупателя, оплачиваются Покупателем.
10.4. Все изменения и дополнения к настоящему Контракту действительны лишь в том случае, если они совершены в письменной форме и подписаны договаривающимися сторонами.
10.5. Ни одна из Сторон не вправе передавать свои права и обязанности по настоящему Контракту третьей Стороне без письменного согласия другой Стороны.
10.6. Все предварительные соглашения, переговоры и переписка между Сторонами по вопросам изменений в настоящем Контракте, имевшие место до вступления Контракта в силу, аннулируются с даты вступления его в силу.
11. Санкции
11.1. В случае невыполнения данного Контракта одной из Сторон по причинам, не предусмотренным форс-мажорными обстоятельствами, виновная Сторона выплачивает дру-гой Стороне неустойку в размере 0,5% (пять десятых процента) от стоимости неисполненной части настоящего Контракта.
12. Срок действия Контракта
Контракт вступает в силу с момента его подписания и действует до полного проведения взаиморасчетов между сторонами.
Настоящий Контракт подписан в двух экземплярах, на русском языке, по одному экземпляру для каждой Стороны, оба текста имеют одинаковую силу и содержат с приложениями ______________________ страниц. Любые изменения к настоящему Контракту должны быть сделаны в форме приложений, подписанных уполномоченными представителями обеих Сторон.
13. Юридические адреса сторон
Продавец:__________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Покупатель:_________________________________________________________________
От Продавца От Покупателя
_____________________ ______________________
______________________ ______________________
М.П. М.П.

Проведение внешнеторговых сделок с участием двух или более сторон требует оформления внешнеторгового договора — контракта, заключённого в письменной форме. В настоящее время самым распространённым видом внешнеэкономических сделок является контракт купли-продажи товаров между резидентами разных стран. Материально-правовые отношения в международной торговле регулирует Венская конвенция «О договорах международной купли-продажи товаров». Именно этот документ даёт определение контракту, его форме и структуре.

Что же представляет собой внешнеторговый контракт, как его правильно оформить и на что обратить особое внимание начинающему участнику ВЭД?

Что такое внешнеторговый договор?

Внешнеторговый контракт – договор, заключённый между партнёрами из разных государств. Данный документ подтверждает определённое соглашение, достигнутое между двумя или несколькими сторонами.

«Шаблонные» контракты вызывают подозрения у таможенных органов.

Предметы внешнеэкономического договора могут быть разными. От предмета документа зависит его оформление, его тип. Также во внешнеторговом контакте указывается валюта, в которой будет производиться расчёт.

Разновидности внешнеторговых контрактов

Как уже было сказано выше, вид внешнеторгового контракта зависит от предмета, о котором идёт речь в документе:

  • купля-продажа;
  • подряд (к примеру, строительный);
  • оказание услуг;
  • международные транспортировки товара;
  • поручение;
  • аренда или .

Договор предполагает предоставление интеллектуальной собственности, товаров и услуг в обмен на денежное или иное вознаграждение.

Существует разделение пунктов контракта. Пункты могут быть обязательными и дополнительными. К обязательным статьям, указываемым в контракте, относятся стоимость услуг или товаров, условия поставки, указание данных об обеих сторонах договора, возможные штрафы. К дополнительным пунктам относятся гарантии, страхование, действия при форс-мажоре и иные статьи, необходимые для успешного проведения внешнеторговой операции.

Структура внешнеторгового контракта

Структура документа может различаться, стандартная же форма внешнеторгового контракта следующая:

  1. Дата, место заключения контракта, регистрационный номер ;
  2. Преамбула , включающая наименование участников договора, названия государств, статус партнёров (к примеру, покупатель и продавец);
  3. Предмет договора , включающий в себя описание продукции, её наименование. Если речь идёт о товаре, обладающем сложными техническими характеристиками, то в этом пункте указывается только его количество и краткое описание, условия внешнеторгового контракта дополняются специфическим разделом «Технические условия», в котором описываются технические требования к предмету сделки;
  4. Стоимость продукции , её количество, валюта, в которой планируется производить расчёты;
  5. Условия поставки с указанием государств, откуда будет производиться отправка и куда будет доставлен груз. Указывается лицо, ответственное за транспортировку груза.
    В том случае, если транспортировка производится на основании ИНКОТЕРМС, требуется указать, какого года выпуска применяемый ИНКОТЕРМС. Указываются сроки поставки, сроки оплаты;
  6. Тип упаковки продукции . Нужно указать и наружную упаковку (к примеру, контейнер), и внутреннюю упаковку. Указывается маркировка товара, включая юридические данные о покупателе и продавце, номер контракта, специальную маркировку (к примеру, указание на хрупкий или опасный груз);
  7. Сроки поставки . Речь идёт о календарных датах, к которым груз должен быть доставлен в географические пункты, определённые договором. Российское законодательство указывает, что срок поставки относится к обязательным или существенным условиям внешнеторгового контракта РФ. Срок поставки указывается или календарной датой, или истечением определённого периода времени. Возможность досрочной поставки товара также оговаривается в договоре.
  8. Условия оплаты товара . Это может быть наличный и безналичный расчёт. При расчётах по международным торговым операциям обычно используются чеки, вексели, аккредитивы. Читайте, что такое безотзывный аккредитив . В том случае, если требуется предварительная оплата, это этот момент также отражается в финансовых условиях контракта;
  9. Информация о страховании . Сюда относятся данные о предмете страхования, лице, на которое оформляется страховка, перечне рисков;
  10. Следует упомянуть про гарантийное обслуживание . Указываются действия покупателя и продавца в том случае, если товар оказался бракованным. Расписываются сроки и условия замены, условия, на которых будет осуществляться гарантийное обслуживание;
  11. Ответственность продавца или покупателя . Здесь фиксируются действия той или иной стороны, если поставка товара была исполнена некачественно, имело место быть нарушение сроков, груз пришёл не в полной комплектации, произошла задержка с оплатой услуг и т.д. Указывается, кто и в каком размере несёт ответственность за возможные убытки;
  12. Указывается порядок действий на тот случай , если возникли спорные и конфликтные ситуации. В частности, упоминаются возможные пути решения конфликта (суд, переговоры и так далее);
  13. Возникновение форс-мажора . Сюда вносится перечень ситуаций, которые обе стороны признают «обстоятельствами непреодолимой силы», отодвигающими сроки исполнения обязательств той или иной стороны на период действия форм-мажора и ликвидации его последствий;
  14. Дополнительная информация . В эту строку можно включить порядок возможного внесения поправок в контракт, условия конфиденциальности, возможность участия в договоре сторонних лиц, число экземпляров контракта и так далее;
  15. Наименование партнёров , юридические адреса, банковские реквизиты;
  16. Подписи обоих партнёров, печать и расшифровка подписи . При этом должны быть указаны должности, на основании которых лицо занимается подписанием договора. Можно поставить факсимиле в том случае, если в контракте указана эта возможность.

Это структура самого распространённого типа внешнеторговых контрактов – купля-продажа. Контракты других типов составляются приблизительно по той же схеме. Образец внешнеторгового контракты вы можете посмотреть .

Если по какому-либо из пунктов контракта стороны не достигли соглашения, то договор не будет считаться заключённым.

Правила оформления

Контракт заключается при любых деловых взаимодействиях с иностранным контрагентом. Его оформление крайне важно, ведь при упущениях решать возникшие проблемы будет вдвойне сложней, так как ваш партнёр находится в другой стране. Если вы хотите проверить своего иностранного партнёра, то это можно сделать удалённо. Где найти , мы уже писали в прошлой статье.

Для предотвращения неприятностей следует учесть следующие моменты при составлении внешнеторгового контракта:

  • Первоочередное внимание следует уделить условиям договора . Нужно хорошо прописать их. При разногласиях с партнёром основанием для решения конфликта будут именно условия, прописанные в контракте;
  • Важно выбрать, законодательство какой страны будет применяться при реализации договора, и указать это в контракте . Законодательство влияет на такие стороны договора, как права и обязанности партнёров, реализация контракта, признание договора недействительным;
  • В соответствии с законом, вам нужно составить письменный контракт . То есть, он должен быть лично подписан обеими сторонами. В ином случае он может быть признан недействительным налоговыми органами;
  • Обратите внимание на то, чтобы в контракте были описаны маркировка, упаковка груза, его точный объём, вес. По этим данным можно определить, выполнил ли продавец все условия сделки и, при необходимости, привлечь его к ответственности;
  • В договоре требуется указать комплект бумаг , который обязан передать продавец покупателю, документов, подтверждающих отгрузку груза;
  • Пункт с форс-мажорными обстоятельствами предполагает ситуации, при которых обе стороны перестают нести ответственность. В этом пункте можно перечислить все возможные форс-мажорные обстоятельства, но лучше оставить его открытым на случай возникновения непредвиденных ситуаций;
  • В пункте об ответственности сторон , вы можете перечислить штрафы и санкции, наступающие при невыполнении заданных условий одним из партнёров;
  • Проверьте, чтобы контракт содержал все требуемые пункты . Внешнеторговые контракты обычно привлекают пристальное внимание налоговых органов. Проблемы могут возникнуть из-за, казалось бы, мелочи. В частности, при неправильном оформлении контракта продавца могут лишить возможности воспользоваться нулевой процентной ставкой. У покупателя же могут возникнуть проблемы с таможенными органами.
вы найдёте в нашей прошлой статье. Процедура пройдёт быстро, если все бумаги будут оформлены по правилам.
Особенности содержания Устава ООО с одни учредителем . Наличие единственного учредителя несколько упрощает открытие компании.

Individual employer Myrimov A.A.,___ , Russia, hereinafter referred to as the "Buyer", and company _____________, Italy, hereinafter referred to as the "Seller", represented by Mr. _______________, have concluded the present Contract for the following:

1. SUBJECT OF THE CONTRACT.
1.1. The Seller is selling and the Buyer is purchasing the equipment: 4 (four) second hand twisters mod. T2TR-99, according to the Annex N.1, which is an integral part of the Contract, hereinafter referred to as "the Goods".

2. PRICES AND THE TOTAL AMOUNT OF THE CONTRACT.
2.1. The price of the Goods is defined in EUR: 14.000,00 EUR/one machine. Total Contract Price: EUR 56.000,00 (fifty six thousand euro).
2.2. The price is to be understood FCA - Crespellano
2.3. The Buyer bears all costs arising from customs clearance of the Goods.
2.4. The price of the Goods remains fixed on all validity of the Contract.

3. CONDITIONS OF PAYMENT.
3.1. Payment upon the present Contract is effected by the Buyer in the following way:
- 30% advance payment for amount of EUR 16.800,00 payable within 15 days from the signing of the present contract.
- 70% advance payment for amount of EUR 39.200,00 payable before shipment of the Goods

4. TERMS OF DELIVERY
4.1. The Seller supplies the Goods to the Buyer on FCA - Crespellano terms (according to INCOTERMS - 2000).
4.2. Terms of delivery of the Goods: within 30 days from the advance payment receipt.
4.3. The Seller is obliged to transfer with Goods to the Buyer the following documents:
- Invoice - 4 originals;
- Packing List - 2 originals;
- CMR – 1 copy;
- Technical documentation of the Goods -1 copy.

5. FORCE-MAJORE
5.1.The Parties will be released from their responsibility for partial or complete non-execution of their liabilities under the present Contract, should this non-execution be caused by the following circumstances: fire, flood, earthquake or other natural phenomena as well as war actions, blockade, prohibition acts of higher state and executive bodies or other circumstances which are behind the Parties control under the present Contract. Terms of their obligations fulfillment should be extended for a period equal to that during which such circumstances last.
Thus the term of execution of obligations under this Contract is moved in proportion to time of actions of such circumstances and their consequences.
5.2.The Party which is unable to fulfill its obligations under this Contract is to inform immediately, but not later than in 15 days, the other Party in written form on the occurrence and cessation of the above circumstances, which hinder from the contract partial or complete fulfillment.
The corresponding Chamber of Commerce should confirm the above-mentioned notification. In case the suffered party doesn"t do such a notification within the indicated period, it denudes it of the right to make reference to such circumstances.
5.3.If as a result of force-majeure circumstances delay in delivery of one party will be more than 2 (two) months, the other party has a right to annul the Contract or any of its parts. However, using such a right, the parties can meet and to come to an agreement concerning conditions of avoidance.

6. ARBITRATION
6.1.Any disputes arising from this contract or in connection with it should be settled between the parties by negotiations.
6.2.If both parties cannot come to an agreement, the International Commercial Court of Arbitration at the Chamber of Commerce in Sweden, Stockholm shall decide the dispute in accordance with its rules.
6.3.The decision of the International Commercial Court of Arbitration shall be final and binding for both parties.

7. OTHER CONDITIONS
7.1.Any amendments and additions to this contract shall be made in writing, signed by an authorized representative of the present contract, and in this case they should be an integral part of the contract.
7.2.The integral part of the given Contract is: the Annex N. 1
7.3.This contract as well as other documents may be manually signed and transmitted by fax o e-mail. If legal addresses or bank details change, both parties shall give notice within 5 days by fax or telegraph.
7.4.This contract is signed in 2 copies, in the Russian and English languages, one copy for each party, both texts being equally valid.
7.5.This Contract is valid until 31.12.2010.

8. LEGAL ADDRESSES OF THE PARTIES
The Buyer:
Individual employer Myrimov A.A. Russia, ________________________
Тel./fax: +7 (___) _______
Taxpayer Identification Number ________.
The Buyer"s bank: ______________
SWIFT: _______________
Transit currency account № __________.
The Seller: "____________"
ITALY _______________
Tel.: +39 {_____) _____ Fax: +39 (____) ________
The Seller"s bank: _____________
BOLOGNA - ITALY
ACCOUNT NR. ____________
SWIFT BIS: ______________
___________________ S----- S------
(Executive Director)

ANNEX N. 1
To the Contract № 101-10 dtd "23" March 2010
TECHNICAL SPECIFICATION FOR 4 SECOND HAND TWISTER WINDER MOD. T2TR-99 (COMPLETELY RECONDITIONED)
Machine suitable for making multi-threaded twisted yarns from 5000 up to 100000 deniers from synthetic and natural fibres.
Starting from yarn spools or bobbin.
D.C. driving motors.
TAKE-UP MANDREL for the production of SPOOLS WITHOUT TUBE
Screw box complete with ratios change for spools 10"
Dimensions, cm: 290X120X150
Gross weigh, kg: 1220
ELECTRICAL SPECIFICATIONS: Net tension 380 V 50 Hz 3-Phase
THE SELLER _____________
THE BUYER _______________

ВТК-Трейд – международная транспортная компания, предоставляющая широкий спектр логистических и посреднических услуг. Мы организуем надежную и выгодную доставку груза из Китая в Россию, предоставляем помощь в оформлении необходимой документации, сертификации, консолидации, хранению и растаможке товаров и другие сопутствующие услуги.

Грузоперевозки из Китая и других стран Азиатско-Тихоокеанского региона осуществляются любыми возможными видами транспорта: авиационным, морским, железнодорожным и автомобильным. Квалифицированные специалисты компании ВТК-Трейд подберут для вас оптимальный маршрут перевозки и наиболее подходящие варианты транспортировки, рассчитают полную стоимость импорта из Китая, Японии, Южной Кореи или других стран, возьмут на себя хлопоты по таможенному оформлению. Прием грузов осуществляется на складах в г. Суйфэньхэ, г. Гуанчжоу, г. Пекине.

Благодаря многолетнему опыту работы и успешному сотрудничеству с солидными зарубежными партнерами мы реализуем логистические задачи любой сложности. Организуем экспресс доставку, если клиенту требуется быстрая поставка партии товара. Если в приоритете у заказчика низкая стоимость оптовой поставки из Китая, то подберем наиболее экономичные варианты. Мы работаем с самыми разными типами товаров: от негабаритных объектов, таких как станки или громоздкое оборудование, до самых мелких партий, которые могут быть доставлены получателю в составе сборных грузов.

Компания ВТК-Трейд также предоставляет своим клиентам ряд посреднических услуг. Мы поможем вам найти достойных поставщиков и наладить прямые поставки товаров из Китая и других азиатских стран. Наше преимущество – удачное расположение в центре транспортных путей на Дальнем Востоке, связывающих пограничные переходы Транссибирской магистрали с государственной трассой Владивосток-Хабаровск и все морские торговые порты Приморья. Это позволяет нам организовать доставку грузов из Китая в кратчайшие сроки.

Наши клиенты могут воспользоваться любыми услугами грузоперевозки, а также полным логистическим аутсорсингом от ВТК-Трейд. Мы возьмем на себя весь процесс международной доставки: от оформления заказа у поставщика, консолидации и хранения товара на наших зарубежных складах, сертификации, страхования и декларирования, разработки маршрута, погрузки и транспортировки, вплоть до доставки и разгрузки непосредственно на склад клиента.

Мы работаем индивидуально с каждым заказчиком, реализуя не только уже отработанные логистические схемы, но и разрабатывая новые – с учетом всех потребностей и пожеланий клиента. Наши приоритеты: надежность и безопасность груза, экономическая целесообразность и доставка точно в указанные сроки.

Если у вас остались вопросы – обращайтесь, наши специалисты всегда открыты для общения с партнерами и предоставят вам полноценную консультацию по любым интересующим деталям!

CONTRACT № 0303-09

Moscow on March, 03 th 2009

Company «1» , here in after referred to as the „Buyer” on behalf in the person of its Representative ........., acting on the basis of the Charter, on the one hand and «2» (further – „SELLER”), on behalf in the person of its represented by: General Director .................. on the other hand, have concluded the present Contract (further – Contract) as follows:

1. Subject of the contract
1.1. The SELLER carries out delivery of for the baths and whirlpool, quantity and under the prices defined in Appendices to the present contract, being its integral part.

2. The total amount of the contract
2.1. The total amount of the contract makes 70000 (seventy thousand) euro.
Cost of container, packing and marks, stacking, loading in to the truck.
The parties release each other from obligations on insurance of a cargo under the present contract.

3. Terms of Delivery
3.1. The goods is delivered by parties under the schedule coordinating by the parties on conditions EWX.
3.2. The Rules of Interpretation of Trading terms - ("Incoterms 2000 ") have a order character for the parties for the present contract.
3.3 Date of the transport document (CMR, TIR).
3.4. The SELLER has the right to deliver at own discretion the goods personally or to charge shipment to the third parties.
3.5. The BUYER is obliged to accept delivery from any of Shippers, offered by the SELLER, if it is stipulated in the appendix to the contract on a concrete party of the goods.

4. Payment
4.1. Payment is carried out by the Buyer within 10 (ten) days from the moment of exhibiting the invoice and confirmation of shipment .
4.2. In need of delivery of the goods on the terms of 100 % of an advance payment, the Seller not later than 10 days before shipment by any communication facility available at its order informs on it the Buyer by exhibiting to the Buyer of the account-proforma at a rate of 100 % from a total sum of the delivered goods. In this case the Goods should be put the Buyer or return of an advance payment not later than 60 days from advance payment date is carried out.
4.3. The Parties provide possibility of a partial advance payment.
4.4. Payment is carried out in US dollars by a remittance from the account of the BUYER into the account of the SELLER.
4.5. The parties bear all bank expenses connected with transfer of money resources, everyone in the its territory.

5. Quality of Goods
5.1. The quality of the Goods should correspond completely to standards, operating in the country-importer and to make sure the documents given out by authority organs of origin country.

6. Packing and Marking
6.1. Goods have to be packed, appropriately sealed and marked to ensure their proper identification and safety during transportation, reloading and/or storage.
6.2. Packing should provide full safety of the Goods and protect it from damage during transportation by all types of transport.
6.3. Marks of the goods carried out by its manufacturer.

7. Shipment Order
7.1. The SELLER informs the BUYER about the readiness of goods for the shipment no later than 10 (ten) days before the planned date of shipment.
7.2. The name of the goods, quantity of cargo packages, quantity of packing, gross weight and net are specified in accompanying documents. The some correction, additional writings and cleanings in the specified documents are not supposed.
7.3. After goods shipment but not later than in 24 hours, the SELLER by any ways sends to the BUYER of commercial documents originals on the shipped party of the goods, which are necessary for customs registration in the country of the importer:
- the commercial invoice in 2 copy
- the account-proforma in 2 copy

8. Acceptance of Goods
8.1. Acceptance of Goods is effected:
- Quantity of places, in accordance with quantity, indicated in the shipping documents;
- Quantity of articles, in accordance with specification and packing list;
- Quality, in accordance with p.5 of present Contract.

9. Penal Sanctions
9.1. From the part of the SELLER:
9.1.1. In case the delivery is not effected in the stipulated dates, the SELLER pays out to the BUYER penalty at the rate of 0,1% from the total value of non delivered goods per every day provision.
9.1.2. In case the expiration date exceeds 14 (fourteen) days, the SELLER pays out to the BUYER at the rate of 0,2% from the total value of non delivered goods per an every day penalty provision.
9.1.3. In case the expiration date of all goods or part of it exceeds 30 (thirty) days stipulated by the present contract and it’s Appendixes, the SELLER pays out to the BUYER the penalty at the rate of 0,5% from the total value of the contract or its non delivered part per an every day penalty provision.
9.1.4. The payment of the penalty does not release the SELLER from responsibility of fulfilling the present contact.
9.1.5. In case delivered goods do not correspond to the quality against the present contract, the SELLER pays out to the BUYER the penalty at the rate of 0,1% from initial cost of defective articles.
9.1.6. The Penalty payment of default of contract conditions does not release the SELLER from reparation of damages caused to the BUYER because of non observance of contract conditions and obligations by the SELLER.
9.2. From the part of the BUYER:
9.2.1. In case the payment is not effected in the stipulated dates against the present contract, the SELLER has the right to request the BUYER to pay out penalty at the rate of 0,1% from the total value of non paid goods per an everyday.
9.2.2. If the expiration date exceeds more than 14 (fourteen) days, the SELLER has the right to request the BUYER to pay out penalty at the rate of 0,2% from the total value of non paid goods per an everyday.
9.2.3. Payment of the penalty does not release the BUYER from responsibility of fulfilling the present contact.

10. Force majeure
10.1. The parties are released from responsibility for partial or complete nonfulfillment of their liabilities under the present contract, if the execution is caused by the circumstances of Force Majeure, appeared after conclusion of the contract, and none of parties could foresee or prevent them by reasonable measures.
10.2. Force Majeure circumstances are those events that the parties could not influence and for those they do not carry out the responsibility.
10.3. During Force Majeure circumstances the parties are released from their responsibilities and the sanctions for non fulfillment of their obligations are not adjusted.

11. Disputes
11.1. All the controversies and claims, because of the present contract are solved by negotiations. In case the disputes are not regulated by negotiations – they are transfered to Arbitration of Moscow and Moscow region.
11.2. Applicable right against the present contract is the legislation of Russian Federation.

12. Other Conditions
12.1. Each Party is not entitled to transfer the authority and responsibilities to the third person without written agreement of the other Party against the present Contract.
12.2. Any add-ins or changes to the present Contract can be made only in writing by mutual agreement and signed by authorized person from both Parties.
12.3. The Contract is formed in duplicate for each of the Party and have equal legal force.
12.4. The present Contract comes into force from the moment of its signing and is valid during 2 (two) years from the indicated date .